kłopty z nazewnictwem

Znajdziesz tu samuraju wszystko co chciałbyś wiedzieć zarówno o swojej broni jak i o sztuce władania nią.

Moderator: Zarząd

Awatar użytkownika
marciniak
Posty: 244
Rejestracja: 29 lutego 2004
Lokalizacja: Manchester City & Katsumushi Dojo Bolton

kłopty z nazewnictwem

Post autor: marciniak »

napisałem artykuł na temat i musz e go nieco przerobic, trochę się motam z nazewnictwem, parę rzeczy musze pozmieniac dlatego mam prosbe o pomoc w dokonaniu tych zmian!!! :twisted: :twisted:

jak inaczej powiedzieć strony tnąca ostrza i tepa strona ostrza?

jak nazwać kashira, czy jest to nakładka czy co innego?

jak opisać seppa, co to dokładnie jest ? jaki jest to element miecza ?

jak opisać podobieństwo iaito do shinkena ?

dziękuję za uwagę i pozdrawiam ze szczecina :) :) :)
Katsumushi Dojo Manchester
Awatar użytkownika
GrafRamolo
Posty: 4000
Rejestracja: 17 listopada 2003

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: GrafRamolo »

Jesli moge cos zasugerowac.

Strona tepa po japonsku to mune ostra to ha.

Kashira to taka czapeczka na koncuwce rekojesci przechodzi przez nia oplot i ja bym ja nazwal po prostu koncowym okuciem rekojesci.

seppa to podkladka miedzy habaki a tsuba i tsuba a fuchi, pelni role podkaldki ktura niwelije luzy.

Raczej jak opisac ruznice 8-) iaito tepe shinken ostry ot koniec bajki.
Awatar użytkownika
marciniak
Posty: 244
Rejestracja: 29 lutego 2004
Lokalizacja: Manchester City & Katsumushi Dojo Bolton

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: marciniak »

dziękki za pomoc i uwage, problemy już się jakiœ czas temu same rozwišzały.

pzdr :-))
Katsumushi Dojo Manchester
Awatar użytkownika
_Keitaro_
Moderator
Posty: 19
Rejestracja: 18 listopada 2003
Lokalizacja: ze snu

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: _Keitaro_ »

mam głupie pytanie, pisze się bokken czy boken? Różną w książkach i na www się widuje pisownię :roll:
Awatar użytkownika
GrafRamolo
Posty: 4000
Rejestracja: 17 listopada 2003

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: GrafRamolo »

bokken to z transkrypcji japonskiej boken to zeuropeizowana wersja.
Awatar użytkownika
Hatamoto
Posty: 300
Rejestracja: 26 stycznia 2004
Lokalizacja: Dublin

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: Hatamoto »

Ten problem z bokkenem też mnie męczył o d pewnego czasu :) A ile jest werski pisania bokuto ? :P
"Gdy forma zewnętrzna stwarza mozliwość, tresc przyjdzie, aby ja wypelnic"
Awatar użytkownika
marciniak
Posty: 244
Rejestracja: 29 lutego 2004
Lokalizacja: Manchester City & Katsumushi Dojo Bolton

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: marciniak »

bokken to bokken, słowo pochodzi z japonskiego, nie ma w słowniku polskich wyrazów, wiec należy ja tak pisac jak jest w japonskim, znaczy się jak jest fonetycznie.

bokuto to bokuto, nie potakłem innej wersji pisowni.
Katsumushi Dojo Manchester
Awatar użytkownika
dareck
Posty: 24
Rejestracja: 3 maja 2004
Lokalizacja: Warszawa/STW

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: dareck »

Hm, w zasadzie to problem z bokenem/bokkenem wywiązał się podczas mojej rozmowy z Keitaro :).
Cóż, Graf, jak widzę, jest w dziedzinie japońskich sztuk walki autorytetem, jednakże jakoś nie potrafię się przekonać do "bokkena". Bo jakoś nie widzi mi się zapis katakaną... Chociaż, z drugiej strony...

Nie wiem dlaczego, ale wydaje mi się, jakoby "bokken" to zamerykanizowana wersja bokena, choć to jedynie moje przypuszczenia, którym do prawdy może być daleko ;).


marciniak :arrow: to, że nie ma tego słowa w słowniku języka polskiego o niczym nie świadczy. A co do zapisu fonetycznego, to ja bym się przychylał właśnie do "bokena".
... just wandering ...
Awatar użytkownika
GrafRamolo
Posty: 4000
Rejestracja: 17 listopada 2003

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: GrafRamolo »

Nie nazywajcie mnie ekspertem bo nim nie jestem i glupio mi sie robi.... :oops:

Pozatym to jest tak: w kasiazkach itp. badz po polsku badz po angielsku napisane jest zazwyczaj boken, na stronach lub publikacjach japonskich jest bokken, jedynie z tad wnosze, ze jedno to to jakby chcieli zapisywac to japonczycy a drugie to nasz wymysl ale tyle w tym racji ile w starym ludowym przyslowiu "jesli w styczniu bedzie lało lub nie lało to w marcu bedzie padalo lub nie padalo."
Awatar użytkownika
dareck
Posty: 24
Rejestracja: 3 maja 2004
Lokalizacja: Warszawa/STW

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: dareck »

Czyli na dobrą sprawę nic nie wiadomo :? . Najgorsze jest to, że ciężko znaleźć jakieś źródło, które można było by nazwać "opiniodawczym"...

Cóż, nie pozostaje nic innego, jak czekać na głos kogoś, kto będzie wiedział, jak to z bokenami jest ;).
... just wandering ...
Awatar użytkownika
Shig
Posty: 267
Rejestracja: 17 listopada 2003
Lokalizacja: Kraków

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: Shig »

dareck pisze:jakoś nie potrafię się przekonać do "bokkena". Bo jakoś nie widzi mi się zapis katakaną...
No katakaną też mi się nie widzi, bo to się zapisuje kanji lub hiraganą :roll:

木剣 - kanji
ぼっけん -hiragana

Jak widać powyżej, występuje podwójne 'k' i w roumaji zapis będzie bokken.

Nie wiem dlaczego, ale wydaje mi się, jakoby "bokken" to zamerykanizowana wersja bokena, choć to jedynie moje przypuszczenia, którym do prawdy może być daleko ;).
Jest zupełnie na odwrót.
Pozajapońska transkrypcja 'boken' w alfabecie łacińskim przyjęła się ponieważ jest najbliższa zapisowi fonetycznemu.

Fonetyki nie cierpię, ale postaram się wam jakoś to obrazowo wyjaśnić.
Zapis fonetyczny słowa bokken można by przedstawić mniej więcej tak:

bok'ken

Pierwsze 'k' jest prawie niesłyszalne a po nim następuje krótka pauza.
Podobne zjawisko zachodzi w polskim słowie 'lekko', w którym rówież pojawia się krótka pauza między sylabami, rozdzielająca podwójne 'k', a słowo wymawiane szybko brzmi, jakby miało tylko jedną literę 'k'.
...
Awatar użytkownika
GrafRamolo
Posty: 4000
Rejestracja: 17 listopada 2003

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: GrafRamolo »

Wniosek? co jest z japonska z co z europejska?
Awatar użytkownika
Shig
Posty: 267
Rejestracja: 17 listopada 2003
Lokalizacja: Kraków

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: Shig »

Pisownia z japońskiego bokken, a z "europejska" czy też z "amerykańska" będzie 'boken'
...
Awatar użytkownika
dareck
Posty: 24
Rejestracja: 3 maja 2004
Lokalizacja: Warszawa/STW

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: dareck »

Dzięki za wyjaśnienie... Z jednym ale :P . Nie to, żebym podważał twoją wiedzę, Shig, ale skąd o tym wiesz? :>
... just wandering ...
Awatar użytkownika
Shig
Posty: 267
Rejestracja: 17 listopada 2003
Lokalizacja: Kraków

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: Shig »

dareck pisze:Shig, ale skąd o tym wiesz? :>
Znaczy o czym?
O tym jak wymawiać słowo bokken, o tym jak się to pisze po japońsku, czy o zasadach transkrypcji?
...
Awatar użytkownika
dareck
Posty: 24
Rejestracja: 3 maja 2004
Lokalizacja: Warszawa/STW

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: dareck »

O zasadach transkrypcji w tym przypadku.
... just wandering ...
Awatar użytkownika
Shig
Posty: 267
Rejestracja: 17 listopada 2003
Lokalizacja: Kraków

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: Shig »

Miałem w liceum wprowadzenie do fonetyki i zasady transkrypcji, więc wiem jak mniej więcej usłyszany wyraz zapisać.
...
Awatar użytkownika
dareck
Posty: 24
Rejestracja: 3 maja 2004
Lokalizacja: Warszawa/STW

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: dareck »

Przeglądałem różne tematy w tym dziale i trafiwszy do topicu "Ubiory" bodajże, znalazłem link do strony ze sprzętem do różnych sztuk walki. Wobec tego mam dwa pytania.

1. Czy to, że na stronie http://www.e-bogu.com/Suburi_Bokken_p/y ... tural-.htm bokuto (chyba) jest podpisane "bokken" to pomyłka? Podobnie jest tutaj, z tą różnicą, że tym razem boken nazwano bokuto. A może to ja się mylę? W związku z tym drugie pytanie:

2. Czym dokładnie jest bokuto?

3. I czy przypadkiem dostępne tutaj "kendo bokkeny" to nie są "zwykłe" bokeny? A może są specjalne bokeny do kendo, o czym ja nie wiem? ;) Chociaż AFAIK w kendo używa się shinai'ów.
... just wandering ...
Awatar użytkownika
Shig
Posty: 267
Rejestracja: 17 listopada 2003
Lokalizacja: Kraków

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: Shig »

1. Podpisane są prawidłowo.
2. bokuto = (z jap.) drewniany miecz
3. W kendo używa się zarówno shinai jak i bokken lub bokuto. Bokken i bokuto używa się przy kata (kata wykonywane mogą być również shinai) i często takimi samymi bokken czy bokuto ćwiczy się iaido lub ćwiczenia w aikido. Zdarzają się też "shinai shape bokken", których się używa właściwie jedynie w kendo.


Generalnie z tego co mi wiadomo, to różnica między bokken i bokuto jest taka jak między prostokątem a kwadratem, czyli w zasadzie każdy bokuto to bokken, ale nie każdy bokken to bokuto.
Za bokuto przyjmuje się bokken kształtem przypominający prawdziwy miecz i na który można założyć tsuba. Powszechnie się jednak przyjęło, że jak ktoś mówi o bokuto, to ma na myśli bokken już z tsubą.
...
Awatar użytkownika
dareck
Posty: 24
Rejestracja: 3 maja 2004
Lokalizacja: Warszawa/STW

Re: kłopty z nazewnictwem

Post autor: dareck »

Aha, dzięki :). Myślę, że rozwiałeś moje wątpliwości.
... just wandering ...
ODPOWIEDZ